不少網友看了都一秒噴笑,原來有些看不懂英文的長輩為了方便會直接「原音翻譯」,因此招牌上直譯過來應該是:「Mini Cooper、Volvo、Porches、Alfa Romeo、Subaru、Nissan、Toyota」大家看了忍不住笑翻表示:「很有才用中文翻日語」、「剖酒這個厲害」、「大概隻有愛快羅密歐不用唸就知道是啥車了」、「福特,老一輩都念虎遛啊」、「我嚕我=Volvo?」、「我居然看得懂!」、「字體大小一樣的話,還不會這麼累」、「好接地氣」
不少網友看了都一秒噴笑,原來有些看不懂英文的長輩為了方便會直接「原音翻譯」,因此招牌上直譯過來應該是:「Mini Cooper、Volvo、Porches、Alfa Romeo、Subaru、Nissan、Toyota」大家看了忍不住笑翻表示:「很有才用中文翻日語」、「剖酒這個厲害」、「大概隻有愛快羅密歐不用唸就知道是啥車了」、「福特,老一輩都念虎遛啊」、「我嚕我=Volvo?」、「我居然看得懂!」、「字體大小一樣的話,還不會這麼累」、「好接地氣」